کتاب های آلبر کامو

معمولاً می‌پرسند که بهترین کتاب آلبر کامو چیست یا خواندن آثار آلبر کامو را با کدام اثر او آغاز کنیم.

اما نوع و محتوای کتابهای کامو به شکلی است که بسته به علاقه‌ی شما (مثلاً این‌که فلسفه را ترجیح می‌دهید یا رمان‌های اجتماعی را) ممکن است کتاب متفاوتی برای شروع مطالعه کامو مناسب باشد.

به هر حال نام کتاب‌های کامو که تا کنون به فارسی ترجمه شده به شرح زیر است:

  • بیگانه که ترجمه‌های متعددی به شرح زیر از آن‌ منتشر شده است:
    • ترجمه آل احمد – انتشارات نگاه
    • ترجمه لیلی گلستان – نشر مرکز
    • ترجمه امیر جلال الدین اعلم – انتشارات نیلوفر
    • ترجمه خشایار دیهیمی – نشر ماهی
    • ترجمه محمدرضا پارسایار – نشر هرمس
    • ترجمه هدایت الله میرزمانی – انتشارات گلشایی
    • ترجمه مینا آذری – نشر یوبان
    • ترجمه رزا گیلکی – نشر آوای مهدیس
    • ترجمه سمیرا غریبی – نشر چلچله
    • ترجمه غزاله ترکاشوند – نشر افرود
    • ترجمه سها بعنونی – نشر پایتخت
    • ترجمه پریسا قبادی اصل – نشر روزگار
    • ترجمه محمدرضا کمالی – نشر آندیا گستر
    • ترجمه پرستو جلیلی – نشر آتشکده
    • و …
  • طاعون که این کتاب هم ترجمه‌های متعددی دارد:
    • ترجمه رضا سید حسینی – نشر نیلوفر
    • ترجمه پرویز شهدی – انتشارات مجید و به‌سخن
    • ترجمه اقدس یغمایی – نشر جامی
    • ترجمه حسین دهخدا – نشر روزگار
    • ترجمه فرشته افسری – نشر آسو
    • و …
  • سقوط که توسط مترجمان مختلفی ترجمه شده است:
    • ترجمه شورانگیز فرخ – نشر نیلوفر
    • ترجمه امیر لاهوتی – نشر جامی
    • ترجمه آناهیتا تدین – نشر روزگار
    • ترجمه پرویز شهدی – نشر به‌سخن و مجید
    • ترجمه مژگان فرهنگ – نشر حباب
    • ترجمه بیتا مرادی – نشر یوبان
  • انسان طاغی که توسط مهبد ایرانی‌طلب (نشر قطره) منتشر شده و مهستی بحرینی هم آن را تحت عنوان عصیانگر (نشر نیلوفر) ترجمه کرده است.
  • آدم اول که توسط منوچهر بدیعی ترجمه شده و انتشارات نیلوفر آن را منتشر کرده است
  • تعهد اهل قلم با ترجمه مصطفی رحیمی و منتشر شده توسط انتشارات نیلوفر که البته با عنوان تعهد  توسط سارا سمیعی هم ترجمه شده است.
  • افسانه سیزیف که توسط محمود سلطانیه (نشر جامی) و علی صدوقی (نشر دنیای نو) ترجمه شده است. انتشارات نیلوفر هم این کتاب را با عنوان اسطوره سیزیف منتشر کرده که مترجم آن، مهستی بحرینی است.
  • پشت و رو ترجمه‌ی عباس باقری که توسط نشر و پژوهش فرزان روز منتشر شده است.
  • تابستان ترجمه جواد فرید که توسط نشر جامی منتشر شده و البته کتابسرای تندیس هم آن را با عنوان تابستان الجزایر و با ترجمه پویه میثاقی منتشر کرده است.

سایت پاسخ نامه – که در حال مطالعه‌ی آن هستید – به نوعی واژه‌نامه‌ی جنبی مجموعه‌ی آموزشی متمم است. در صورتی که به توسعه فردی علاقه‌مند هستید می‌توانید فهرست درس‌ها و نقشه‌راه‌های یادگیری متمم را بررسی کرده یا این‌که سرفصل‌های دوره MBA آنلاین ما را ببینید.

فهرست درس‌ها    اطلاعات | ثبت‌نام
 
 
 
بهترین پاسخ